sábado, 3 de diciembre de 2011

A VECES TÚ

A veces tus ojos 
me miran intensos,
a veces tus labios
me gritan sedientos,
a veces tu cuerpo
transpira deseo,
a veces tus manos
me imploran silencio.

Susurra la noche
me bebo tu aliento
te muerdo la boca
sonríe el viento
nos canta la luna
me abrazo a tu cuello
suspiro en tu oído
vigila el sereno.

A veces tus labios
me bajan el cielo,
a veces tus brazos
disipan mis miedos,
a veces tu lengua
enciende mis venas,
a veces tu piel
me descifra a ciegas.

Y caigo en picada
a un pozo sin fondo,
salto los tejados
me baño en el lodo
me envuelo de flores
me empapo de luz
me invade el delirio
que encuentro en tu voz.

- Belén Plascencia


miércoles, 9 de noviembre de 2011

GOTA DE AGUA


Esta mañana desperté
en una gota de agua ,
no sé si fui lluvia ,
un fragmento de mar
o una lágrima,

si de un pozo salí
 o de una cascada,
si de tu lengua caí
o salté de una jarra

Sólo sé con certeza
que rodé por tu cara
caminé por las hojas
que lamí una ventana

fluía con el viento,
la luz reflejaba,
me filtré por el techo,
 me bebía una araña,

que me paseé por tu piel
que reposé en una palma
que besé unos rosales
y que no me espinaba

en tus labios caí
y tu sed yo saciaba
en la tierra sentí
que su calor apagaba

de la lengua de un ave
pasé a su garganta

me absorbió una raíz
fui sangre de planta

y al río volví,
al rocío,
a la taza,
a la nube,
a tu boca,
a mi llanto,
a la cama.

Belén P.F.

miércoles, 14 de septiembre de 2011

jueves, 1 de septiembre de 2011

Batallas Internas

En todas partes
alguien lucha.
A donde quiera que voy
alguien libra una batalla
tantas veces solitaria
de agonía y de dolor.
Los aliados se compran:
ejércitos enteros
de espuma y de licor.
Falsos escudos,
gafas oscuras,
bandas adhesivas
para ocultar el ardor.
Heridas
que no se ven
pero que punzan,
dagas ocultas
que atraviesan la carne
y no se remueven
por miedo al dolor.
Hay voces que piden
luchar a tu favor
¡quiero pelear junto a ti!
una batalla con dos
se pelea mejor.
Pero las puertas se cierran
con la fuerza de un ventarrón
tantas veces la confianza
se ha ahogado en la traición.
Y una vez más se pelea
la batalla solitaria
con armas inútiles
que son para uno mismo
como para el alacrán su aguijón.


Belén Plascencia

lunes, 20 de junio de 2011

domingo, 22 de mayo de 2011

El pájaro de tu boca (The bird in your mouth)

El pájaro de tu boca

“Deja volar hacia mí el pájaro que llevas en la boca”

Recuerdo aquélla vez que descubrí el pájaro que llevas en la boca. No fue en ninguna de las veces que estuve frente de ti, ni si quiera cuando hablabas o reías, sino mientras observaba una fotografía tuya. Nunca antes lo había visto y debo confesar que me sentí gratamente sorprendida. Mis ojos siguieron fascinados una y otra vez la delicada línea de sus alas extendidas, suspendidas en pleno vuelo, apreciando su figura. Es gracioso… sonríes tu y el ave sonríe con una sonrisa que jamás he visto en las aves. El ave vuela y vuelas tú, como vuela solamente el hombre en sueños. Ahora cuando levanto los ojos al cielo ya no sé si lo que veo son gaviotas o si son tus labios volando sobre mí. Labios que vuelan, aves que ríen, pájaros en la boca. Después de haber descubierto el pájaro de tu boca ahora no hago más que ver pájaros volando alrededor de mí. En tu boca, en su boca, en la mía, pájaros en distintas fases del vuelo que mueven sus alas cuando alguien empieza a sonreír; pájaros estáticos, pájaros en movimiento. Bocas que vuelan sobre el océano, cerca del sol y contrastando el cielo.




............................................................................................................................................................


The bird in your mouth

Let the bird in your mouth fly to me”

I remember that time when I discovered the bird in your mouth. It wasn´t any of the times I was in front of you, not even when you talked or laughed, but while I was looking at a photo of you. I had never seen it before and I must say that I felt nicely surprised. My eyes followed fascinated the delicate line of their expanded wings, suspended in the middle of the flight, appreciating their figure. It’s amusing… you smile and the bird smiles with a smile that I have never seen on birds. The bird flies and you fly, like men fly only in their dreams. Now, when I see the sky I don’t know if what I am seeing are seagulls or your lips flying above my head. Lips that fly, birds that smile, birds in the mouth. Since I discovered the bird in your mouth I can’t stop seeing birds flying around. In your mouth, in her mouth, in mine… birds on different flight stages moving their wings when somebody starts to smile. Static birds, birds moving. Mouths that fly over the ocean, close to the sun and contrasting the sky.






martes, 26 de abril de 2011

NADA


Nada,
vacío que sofoca
huecos que aprisionan.
Nadie,
aire caliente
silencio que aturde.
Ausencia,
que grita tu nombre,
que ilumina tus huellas.
Ceguera,
fantasmas alados
que mis ojos revelan.
Quimera
de una mente ingenua
que en las ruinas te encuentra.
Desnudez
suspirante sobre
los vestigios de tu existencia.
Ausencia
de ti y de tus manos
de tu ruido
de tu aliento.
Distancia
entre tus labios y mis dedos
trémulos y abiertos.
Mutismo,
voces que se ahogan
entre la garganta y la lengua.
Sordera,
melancólica evanescencia
de tu voz y tu presencia.

Belén Plascencia

sábado, 26 de marzo de 2011

REFLEJOS HUMANOS

Reflejos humanos,
rostros siniestros,
sombras vacías,
en el espacio abierto,
nubes flotantes,
caras de incienso,
se desvanecen,
se las lleva el viento,
siluetas confusas
de vaho y sereno
¿quién es quién
cuando habla el silencio?

Espejos del alma
de paño cubiertos
en la vieja casa
de los locos espejos
se hinchan los labios
se deforman los huesos
se alargan los ojos
se encogen los miembros
se ensanchan los hombros
quedamos perplejos
¿quién es quién
cuando miente el reflejo?

Belén Plascencia
26 de marzo de 2011

miércoles, 5 de enero de 2011

Cementerio de Hojas / Cemetery of leaves


¿Y las hojas? … ¿Mueren?


El campus se ha convertido en un cementerio de hojas donde nadie rinde tributo a los caídos. Fosas comunes por doquier donde los cuerpos se mantienen húmedos y frescos, hasta parece a veces que siguieran vivos.

Hay días en que lo están y entonces nos superan en número a los que en piernas podemos andar. Saltan, corren, se persiguen unas a otras. Los niños han perdido en el parque su lugar. Lento, rápido y violentamente fugaz, se desplazan por los caminos como ancianos en andadera, maratonistas en una carrera o taxis en el D.F. queriendo rebasar. Unos metros más allá parece que hay una fiesta, no se oye música pero todas se agrupan para bailar… y vuelan, como gaviotas rozando las olas del mar.

Muerte y vida… vida y muerte. No se sabe si están vivas o si así mueren. ¿Mueren? Alcanzan la libertad cuando del árbol se desprenden y (¿pero?) también alcanzan la muerte… ¿libertad? Sólo cuando no están en las ramas pueden volar libremente, alas de pájaro sin centro que exploran el mundo por sí solas de repente. Y mueren. Caen para ser libres, (¿) son libres bajo la muerte (?) Yo creo que no están muertas, y tampoco es que nos quieran engañar, sólo viven otra parte de la vida que algunos no comprenden. (Y que para otros se parece a la muerte)

05 de enero de 2011



And the leaves? … they die?

The campus has become a cemetery of leaves where nobody remembers the fallen ones. Communal graves everywhere in which the corpses remain moist and fresh, they even appear to be still alive. Some days they are and then they outnumber the ones that with legs walk. They jump, run, chase each other. The children have lost their places in the park. Slow, fast and violently fleeting, they slide on the roads like old people with walkers, athletes on a race or taxis in Mexico City trying to move forward. Some meters further there seems to be a party, no music can be heard but they gather to dance… and they fly, like seagulls caressing the waves in the sea.

Life and death… death and life. Are they alive or they dead? Do they die? They reach freedom when from the trees they fall and (but?) they also reach death… freedom? Only when they are not in the branches they can fly freely, bird wings without center that suddenly explore the world on their own. And die. Fall to be free; they are free when they are dead (?) Sometimes I think they are not dead, and it is not that they want to cheat on us, it is just that they are only living a different part of life that some cannot comprehend. (And which to others looks like death)

Jan 5th, 2011

domingo, 2 de enero de 2011

Bubbles of Voice

I’m getting drawn in my own thoughts
a thick mass made of mud
far from being fluid,
clear as crude oil.
There’s no air,
there’s no way out
the light is turned off
somebody stole the shores.
But time after time
I hear a voice
it becomes a bubble
it gets to my nose
sometimes I chase it,
I follow the noise.
The oxygen of its sound
makes me breath like a ghost,
could be a second
could be an hour
perhaps even more.

Like a syringe absorbing water
I enter the bubble
and start to breath,
a handful of voices
are calling me.
Sometimes it’s music
sometimes it’s wind
could be a hand
holding some lips.



I seize to the air
but it starts to leave
all of a sudden
or in a sweet pace,
the bubble explodes
the sound disappears
I enter the whirlpool
of my thoughts and my dreams
and I try to swim
in this oily sea
waiting for bubbles
that help me to breath.

Belén Plascencia
Dec 28th, 2010

Seguidores